top of page

Sobre mim

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

Experiência profissional

Associação dos Tradutores e Intérpretes Públicos do Pará

Presidente, biênio 2021-2023

 

Junta Comercial do Estado do Pará - JUCEPA
Tradutora Pública e Intérprete Comercial em
Língua Inglesa, 2012-atual

Caulim da Amazônia - Cadam SA / KaMin LLC 

Conselheira Fiscal, 2013-2018

 

Avant Assessment LLC 

Target Language Expert, 2012-2013

 

​Advocacia Geral da União - AGU 

Procuradoria da União no Estado do Pará, Coordenadoria de Ações Relevantes

Estagiária, 2005-2006

Prefeitura de Belém

Secretaria Municipal de Coordenação Geral do Planejamento e Gestão - SEGEP

Estagiária, 2003-2004

EVENTOS

I Congresso Estadual de Registro de Pessoa Jurídica

Participação como painelista no painel "Agentes Auxiliares do Comércio e a Transformação Digital"

II Congresso Estadual de Registro de Pessoa Jurídica

Participação como painelista no painel "Agentes Auxiliares do Comércio"

3º Encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais (2020)

10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2019) 

Simpósio de Tradução Jurídica DIRECTI 2019

9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2018)

1º Encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais (2017)

8º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2017)

FORMAÇÃO ACADÊMICA

Formação acadêmica

Especialização em Design Instrucional

Centro Universitário Senac

2021-2022

Especialização em Tradução de Inglês

Universidade Estácio de Sá

2019-2021

 

Master Certificação em Design Instrucional

Instituto de Desenho Instrucional (IDI)

2018, 240 horas

Bacharelado em Letras – Tradução e Interpretação 

Faculdade Integrada Brasil-Amazônia (FIBRA)

Concluído até o terceiro semestre.

Bolsa Mérito pela maior média geral do curso de Bacharelado em Letras:

1º semestre: 10,0          2º semestre: 9,88          3º semestre: 10,0

2010-2011

         

Bacharelado em Direito 

Universidade Federal do Pará (UFPA)

2003-2008

IDIOMAS

Idiomas

Inglês

 

Certificate in Advanced English (CAE)

University of Cambridge, Inglaterra

C1 Proficient User, Common European Framework of Reference

Obtido em 2000

 

First Certificate in English (FCE)

University of Cambridge, Inglaterra

Obtido em 1999

 

Upper-Intermediate Course in English

Cultura Inglesa, 120 horas, 1998-1999

Espanhol

 

Curso Avanzado de Español

Escola de Idiomas Aslan

2003-2005


 

Francês

Curso Regular de Francês

Aliança Francesa de Belém

2015-2016 (4º nível concluído)

Alemão

Curso Regular de Alemão

Castilla Idiomas

2020 (Nível A1.1 concluído)

SOFTWARE

Software

• SDL Trados Studio 2017 (licença própria)

• Smartling CAT Tool

• GlobalLink Translation Management System (Transperfect)

• Translation Workspace XLIFF Editor

• GlobalSight Globalization Management System

• DRUPAL Content Management System (módulo de tradução)

• ApSIC Xbench 3.0

• Translation Office 3000, 3D version

• ABBY FineReader 15 (licença própria)

• Microsoft Office 365

bottom of page