Associação dos Tradutores e Intérpretes Públicos do Pará
Presidente, biênio 2021-2023
Junta Comercial do Estado do Pará - JUCEPA
Tradutora Pública e Intérprete Comercial em Língua Inglesa, 2012-atual
​​
Caulim da Amazônia - Cadam SA / KaMin LLC
Conselheira Fiscal, 2013-2018
Avant Assessment LLC
Target Language Expert, 2012-2013
​Advocacia Geral da União - AGU
Procuradoria da União no Estado do Pará, Coordenadoria de Ações Relevantes
Estagiária, 2005-2006
​
Prefeitura de Belém
Secretaria Municipal de Coordenação Geral do Planejamento e Gestão - SEGEP
Estagiária, 2003-2004
​
​
​
EVENTOS
​
​
I Congresso Estadual de Registro de Pessoa Jurídica
Participação como painelista no painel "Agentes Auxiliares do Comércio e a Transformação Digital"
​
II Congresso Estadual de Registro de Pessoa Jurídica
Participação como painelista no painel "Agentes Auxiliares do Comércio"
​
3º Encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais (2020)
​
10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2019)
​
Simpósio de Tradução Jurídica DIRECTI 2019
​
9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2018)
​
1º Encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais (2017)
​
8º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação ABRATES (2017)
FORMAÇÃO ACADÊMICA
Especialização em Design Instrucional
Centro Universitário Senac
2021-2022
​
Especialização em Tradução de Inglês
Universidade Estácio de Sá
2019-2021
Master Certificação em Design Instrucional
Instituto de Desenho Instrucional (IDI)
2018, 240 horas
​
Bacharelado em Letras – Tradução e Interpretação
Faculdade Integrada Brasil-Amazônia (FIBRA)
Concluído até o terceiro semestre.
Bolsa Mérito pela maior média geral do curso de Bacharelado em Letras:
1º semestre: 10,0 2º semestre: 9,88 3º semestre: 10,0
2010-2011
Bacharelado em Direito
Universidade Federal do Pará (UFPA)
2003-2008
IDIOMAS
Inglês
Certificate in Advanced English (CAE)
University of Cambridge, Inglaterra
C1 Proficient User, Common European Framework of Reference
Obtido em 2000
First Certificate in English (FCE)
University of Cambridge, Inglaterra
Obtido em 1999
Upper-Intermediate Course in English
Cultura Inglesa, 120 horas, 1998-1999
​
​
Espanhol
Curso Avanzado de Español
Escola de Idiomas Aslan
2003-2005
​
Francês
​
Curso Regular de Francês
Aliança Francesa de Belém
2015-2016 (4º nível concluído)
​
​
Alemão
​
Curso Regular de Alemão
Castilla Idiomas
2020 (Nível A1.1 concluído)
SOFTWARE
• SDL Trados Studio 2017 (licença própria)
​
• Smartling CAT Tool
​
• GlobalLink Translation Management System (Transperfect)
​
• Translation Workspace XLIFF Editor
​
• GlobalSight Globalization Management System
​
• DRUPAL Content Management System (módulo de tradução)
​
• ApSIC Xbench 3.0
​
• Translation Office 3000, 3D version
​
• ABBY FineReader 15 (licença própria)
​
• Microsoft Office 365